投稿邮箱:wdwxtg@qq.com 论文发表QQ:329612706 微信:lianpu13
当前位置首页学术中心 学术资讯 学术出版
  • 正文内容

“汉译世界学术名著丛书”出版至1000种主题展在京揭幕

阅读:204 次 作者: 来源:人民网 发布日期:2024-12-10 17:52:00
基本介绍:一起问道学术网分享的学术出版资讯。

  12月6日,“汉译世界学术名著丛书”(1000种)出版研讨会在商务印书馆举行。同日,“一千朵蒲公英的绽放”——“汉译世界学术名著丛书”(1000种)主题展在京揭幕。

  “汉译世界学术名著丛书”的历史可以追溯到19世纪末20世纪初。严复在20世纪初翻译了亚当·斯密的《国富论》(严复译为《原富》)、孟德斯鸠的《论法的精神》(严复译为《法意》)、约翰·穆勒的《论自由》(严复译为《群己权界论》)等。这些社科名著均在商务印书馆出版,从那时算起,汉译名著已经走过百年。

  1981年,在陈原主持下,商务印书馆正式出版“汉译世界学术名著丛书”,1982年第一辑50种完成出版。此后,以两三年出版一辑的速度,到2011年出版至500种,2017年出版至700种,2024年丛书出版至1000种。

  商务印书馆党委书记、执行董事顾青介绍,此次展览以“一千朵蒲公英的绽放”为主题,通过图片、文字等形式全景式展现商务印书馆在译介域外文明、推动中国特色哲学社会科学体系建设方面的历史贡献。展览展示了包括历史出版物、选题规划、译稿等在内的百余件实物,不少为首次展出。顾青表示,“汉译世界学术名著丛书”是几代学人和出版人的心血结晶,将继续推动中国哲学社会科学发展。商务印书馆将以更开放的态度,吸纳借鉴人类优秀文明成果,为实现中国式现代化担负新的文化使命。

  中国社会科学院学部委员、原副院长高培勇指出,该丛书滋养了几代中国学术人才,推动了中国学术的现代化与世界化。他特别指出,该丛书为中国经济学界提供了宝贵的学术资源,为学者打下宽广视野的良好基础。同时他强调,在新时代背景下,丛书出版应立足于构建中国哲学社会科学自主知识体系的主线索,强调自主化而非本土化,要以中国式现代化为中心,选择适合的选题,为国家治理体系治理能力现代化等关键领域提供有益参考。(记者 刘颖颖)


标签:学术出版
注:本网发表的所有内容,均为原作者的观点。凡本网转载的文章、图片、音频、视频等文件资料,版权归版权所有人所有。